069 ซูเราะฮฺ อัล หากฺเกฺาะต์ : Al harggoh



069 ซูเราะฮฺ อัล หากฺเกฺาะต์ : Al harggoh

الْحَاقَّةُ ( 1 ) 
สิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน (วันกิยามะฮฺ)
مَا الْحَاقَّةُ ( 2 ) 
สิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอนนั้นคืออะไร
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ( 3 ) 
และอันใดเล่าทำให้เจ้ารู้ได้ว่า สิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอนนั้นคืออะไร ?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ( 4 ) 
พวกซะมูดและพวกอ๊าดได้ปฏิเสธวันกิยามะฮฺ
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ( 5 ) 
พวกซะมูด ถูกทำลายด้วยเสียงกำปนาทที่น่ากลัว
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ( 6 ) 
ส่วนพวกอ๊าด ถูกทำลายด้วยลมพายุที่หนาวเหน็บ และเสียงดังก้อง
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ( 7 ) 
พระองค์ทรงให้อภัยนั้นเกิดขึ้นแก่พวกเขา เจ็ดคืนกับแปดวันต่อเนื่องกัน แล้วเจ้าจะเห็นหมู่ชนนั้นนอนตายอยู่เช่นนั้นประหนึ่งต้นอินทผลัมที่กลางล้มระเนระนาด
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ( 8 ) 
แล้วเจ้าเห็นอะไรบ้างหลงเหลือสำหรับพวกเขา
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ( 9 ) 
ฟิรเอานฺและพวกก่อนหน้าเขา และพวกมุอฺตะฟิกาต (เมืองของพวกลูฏซึ่งถูกพลิกแผ่นดิน) ได้กระทำความผิด
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ( 10 ) 
พวกเขาได้ฝ่าฝืนต่อร่อซูลแห่งพระเจ้าของพวกเขา ดังนั้นพระองค์จึงทรงลงโทษพวกเขาอย่างหนัก
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ( 11 ) 
เมื่อน้ำท่วมสูงขึ้น แท้จริงเราได้บรรทุกพวกเจ้าไว้ในเรือของนูหฺ
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ( 12 ) 
เพื่อเราจักได้ทำให้มันเป็นเครื่องเตือนสติแก่พวกเจ้า และหูที่สำเหนียกจะได้จดจำมันไว้อย่างแม่นยำ
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) 
ครั้นเมื่อเสียงเป่าครั้งแรกถูกเป่าขึ้นโดยสังข์ (เป็นสัญญาณแจ้งให้ทราบถึงวันกิยามะฮฺ)
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ( 14 ) 
แผ่นดินและเทือกเขาจะถูกยกขึ้นแล้วมันทั้งสองจะถูกกระแทกกันแตกกระจายเป็นผุยผง
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 15 ) 
ในวันนั้นวันกิยามะฮฺก็จะเกิดขึ้น
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ( 16 ) 
และชั้นฟ้าก็จะแยกออก แล้วมันก็จะอ่อนกำลังลงอย่างไม่เป็นระเบียบในวันนั้น
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ( 17 ) 
และมะลักก็จะปรากฏอยู่บนเวหาและ (มะลาอิกะฮฺ) จำนวนแปดท่านจะทูนบังลังก์แห่งพระเจ้าของเจ้าไว้เบื้องบนพวกเขาในวันนั้น
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ( 18 ) 
วันนั้นพวกเจ้าจะถูกนำมาอยู่ต่อหน้าพระองค์ ไม่มีความลับอันใดจะถูกปิดบังแก่พวกเจ้า
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ( 19 ) 
ส่วนผู้ที่บันทึกของเขาถูกนำมายื่นให้ทางเบื้องขวาของเขา เขาจะกล่าวว่า มาอ่านบันทึกของฉันซิ
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ( 20 ) 
ความจริงฉันนึกทีเดียวว่า ฉันจะได้พบบัญชีของฉัน
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ( 21 ) 
แล้วเขาจะมีความเป็นอยู่อย่างสุขสำราญ
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( 22 ) 
ในสวนสวรรค์อันสูงส่ง
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ( 23 ) 
การเด็ดผลไม้ของมันอยู่แค่เอื้อมมือ
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( 24 ) 
พวกเจ้าจงกิน จงดื่ม อย่างเกษมสำราญ เพราะสิ่งที่พวกเจ้าได้ปฏิบัติไว้ในวันเวลาที่ได้ผ่านมา
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ( 25 ) 
ส่วนผู้ที่บันทึกของเขาถูกนำมายื่นให้ทางเบื้องซ้ายของเขา เขาจะกล่าวว่า ฉันภาวนาที่จะไม่ให้บันทึกของฉันถูกนำมายื่น
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ( 26 ) 
และไม่รู้เสียเลยว่าบัญชีของฉันจะเป็นเช่นใด
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ( 27 ) 
โอ้ หากว่าความตายได้เกิดขึ้นเสียก็จะดี
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ( 28 ) 
ทรัพย์สมบัติของฉันไม่ได้คุ้มกันแก่ฉันเลย
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ( 29 ) 
อำนาจของฉันก็ได้สูญสิ้นไปจากฉันแล้ว
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ( 30 ) 
(จะมีคำบัญชาแก่มะลาอิกะฮฺว่า) จงนำเขาไป แล้วจำตรวนเสีย
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ( 31 ) 
แล้วโยนเขาเข้ากองไฟนรก
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ( 32 ) 
แล้วล่ามโซ่เขา ซึ่งความยาวของมันเจ็ดสิบศอก
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ( 33 ) 
แท้จริง เขามิได้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺ ผู้ยิ่งใหญ่
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ( 34 ) 
และเขามิได้ส่งเสริมให้อาหารแก่คนขัดสน
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ( 35 ) 
ดังนั้น วันนี้เขาจะไม่มีมิตรสนิท ณ ที่นี้
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ( 36 ) 
และไม่มีอาหารอย่างใด นอกจากน้ำหนองที่ไหลมาจากแผลของชาวนรก
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ( 37 ) 
ไม่มีผู้ใดกินมัน นอกจากบรรดาผู้กระทำความผิด
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ( 38 ) 
เปล่าเลย ข้าขอสาบานต่อสิ่งที่พวกเจ้ามองเห็น
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ( 39 ) 
และสิ่งที่พวกเจ้ามองไม่เห็น
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 40 ) 
แท้จริงอัลกรุอานนั้นคือคำกล่าวของร่อซูลผู้ทรงเกียรติ
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ( 41 ) 
และมิใช่คำกล่าวของนักกวี ส่วนน้อยเท่านั้นที่พวกเจ้าศรัทธา
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ( 42 ) 
และไม่ใช่คำกล่าวของนักพยากรณ์ส่วนน้อยเท่านั้นที่พวกเจ้าใคร่ครวญ
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 43 ) 
เป็นการประทานมาจากพระเจ้าแห่งสากลโลก
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ( 44 ) 
และหากเขา (มุฮัมมัด) เสกสรรกล่าวคำเท็จบางคำแก่เราแล้ว
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ( 45 ) 
เราก็จะจับเขาด้วยความมั่นคง
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ( 46 ) 
แล้วเราก็จะตัดเส้นชีวิตให้ขาดไปจากเขา
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ( 47 ) 
ดังนั้นจะไม่มีผู้ใดในหมู่พวกเจ้าเป็นผู้คุ้มกันเขาได้
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ( 48 ) 
และแท้จริงอัลกุรอานนั้นเป็นข้อเตือนสติแก่บรรดาผู้ยำเกรง
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ( 49 ) 
และแท้จริงเรารู้อย่างแน่นอนว่ามีบรรดาผู้ปฏิเสธอัลกุรอานในหมู่พวกเจ้า
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 50 ) 
และแท้จริงอัลกุรอานนั้น เป็นการเศร้าโศกเสียใจแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ( 51 ) 
และแท้จริงอัลกุรอานนั้นคือความจริงอันเที่ยงแท้แน่นอน
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 52 ) 
ดังนั้นเจ้าจงให้ความบริสุทธิ์ด้วยพระนามแห่งพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่

บทความที่ได้รับความนิยม 1

บทความที่ได้รับความนิยม